一些不適合中國文化的英文商標
2019-04-26 17:30 來源:lh0395.cn 點擊:次 編輯:易辰國際-songly
易辰國際(lh0395.cn)致力為您提供專業(yè)的國際商務(wù)服務(wù)。易辰國際提供美國、歐盟各國、日韓、加拿大、澳大利亞等全球多個國家的公司注冊咨詢及后期維護等服務(wù),更可以幫您辦理全球各國商標注冊、商標查冊、商標復(fù)議等服務(wù)。易辰國際會為您定制多套解決方案,我們?nèi)轿、高品質(zhì)、專業(yè)的服務(wù)定為您排憂解難。商標是用來區(qū)別一個企業(yè)品牌和其他企業(yè)品牌的標記。一個好的商標,往往是簡要而又傳神的,能很好地體現(xiàn)出產(chǎn)品的特征并能給消費者留下深刻的印象。
隨著經(jīng)濟的全球化,各國間的貿(mào)易往來也比較頻繁,商標也不斷的全球化,商品在國際市場上銷售的好壞取決于商標翻譯的好壞。因此翻譯對于商標來說至關(guān)重要。影響商標翻譯的因素是多方面的,文化差異的因素應(yīng)該是其中之一。
最近,李晨和潘瑋柏的潮牌商標引起了大家的關(guān)注,上了熱搜。
李晨和潘瑋柏的潮牌商標“MLGB”被評為低俗的商標,而且被宣告無效,然而北京高院也認為該商標是擦邊球來迎合的三俗行為。一瞬間該潮牌商標成為大家討論的焦點。主要是該商標容易讓人想到不好的用語,用它作為商標對社會的道德能夠產(chǎn)生不良的影響。然而“MLGB”公司回應(yīng),當(dāng)初用這個商標是“My life is getting better”這個意思的。
中文譯名的好壞直接決定該商品在中國的推廣與銷售。英文商標不僅代表該商品的質(zhì)量、特質(zhì)等,更代表該企業(yè)的文化。就是因為文化差異的不同,造成了該商標在國內(nèi)宣告無效。
建議大家在選擇用英文字母注冊商標時一定要選擇不會使公眾誤認的且適合中國文化的商標,以免造成不必要的損失。
詳情歡迎來電咨詢:010-87518340.客服QQ:1937776345 點擊查看成功案例
公司注冊 | 銀行開戶 | 年檢報稅 | 商標注冊 | 條形碼申請 | 簽證辦理 | 公證認證 | 北京代表處|
上一篇:微商產(chǎn)品請認準商標
欄目列表
推薦閱讀
閱讀排行

30秒免費人工查詢能否注冊